02:23

Человек в огнеупоротом костюме.
Лол, пацаны.



Известная на всю не англоговорящую часть страны своими гоблинскими переводами питерская компания "ПРОМТ" тяфкнула на Солнцеликую и Луноподобную Корпорацию Добра - Да вы, мол, у нас спиздили логотип. И подала на них в суд.
Дальше был приблизительно такой диалог:
- Ок, хули. Оракл выебали, а вас-то уж и подавно как-нибудь...
- Да вам пизда! Мы ваш гугл закроем нахуй весь мы у вас столько миллиардов отсудим, что вы по миру пойдёте ясно вам блеать?
- Хорошо, хорошо, отсудите. А вы, к слову, когда логотип зарегистрировали, м?"
- Да мы с 1991 года работаем, не покладая рук, да нас каждая собака знает!..
- Это всё понятно. Логотип когда зарегистрирован?
- Ну... 28 апреля...
- Пардон?
- 28 апреля 2012...
- А вот гугл.драйв работает с 24 апреля. И мы вас уверяем, с бумажками у нас всё впоряде. А вы просто крутите нам яйца.
- Вот дерьмо.
- Увидимся в суде. Готовы сами поменять логотип, неуды лоооол?
- (((

@темы: Хуйня, конечно, но каково!.., Мы не ведём переговоров и не выполняем требований террористов и вымогателей., Google

Комментарии
01.06.2012 в 02:28

fire-dragon
кого ебать будут?
01.06.2012 в 02:49

МихалСаныч, КорольНепала
Логотип-то говно.
01.06.2012 в 02:57

fire-dragon
смотри глубже 6 граней:)
01.06.2012 в 10:20

майор паранойя
я, кстати, сразу об этом подумала, кода анонсировали Гугл Драйв - это ж промт! Хотя я хотела бы, чтобы их засудили к хуям и сожгли, желательно, потому что это шарлатанство, машинный перевод невозможен. Ну или не по такой технологии точно, наши вот какую-то интеллектуальную систему разрабатывают, говорят, правда переводит.
01.06.2012 в 20:59

Человек в огнеупоротом костюме.
rusya, ты просто боишься, что у тебя хлеб отнимут.
Я вот верю в высококачественный машинный перевод.
04.06.2012 в 10:33

майор паранойя
А не получится его :) ну разве что в парах с очень родственными языками или с очень синтетическими. С русским не получится.
04.06.2012 в 10:43

Человек в огнеупоротом костюме.
rusya, ну люди же как-то могут на ходу художественно и правильно, с сохранением смысла перевести шутку или игру слов, а это трудно. Значит и распределённые компьютерные сети когда-нибудь тоже смогут. ОЧЕНЬ СКОРО!
04.06.2012 в 17:06

майор паранойя
я тебе открою секрет: люди НЕ МОГУТ перевести шутку или игру слов, на то она и игра слов. Могут только придумать новую. Насколько удачную - зависит от чувства юмора переводчика. А могут и не придумать новую, а сморозить хуйню. Именно поэтому в сериалах типа гриффинов часто думаешь ЛОЛШТО - а на этом месте могла быть ваша шутка. Потому я и не смотрю больше ничего в переводе - до нас доносят процентов 30 юмора, это от силы. Переводим только ситуационный юмор.
05.06.2012 в 02:34

Человек в огнеупоротом костюме.
rusya, Я придумаю пример и тебе докажу, что могут.
06.06.2012 в 10:12

майор паранойя
могут, если концепты, на которых строится шутка, в языках и культурах совпадают. В пределах условно европейской культуры это бывает. Но это скорее исключение, чем правило.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии