Подозреваю, что classical english никак не может иметь претензий и мнений в этой сфере, поскольку само слово blog не существует еще и 20 лет, а первый блогосервис был открыт в Штатах, а не в Англии.
Не отрицаю, но только вот один нюанс - применение in и on соответственно, не важно относительно blog'а или там чего еще это как раз по части Клэссикала ) Но это конечно же только ИМХО, и вообще )
Допустимы оба варианта. Кроме того, ннередко есть различие: you leave a comment in her blog, но you comment on her blog. Почему on? Видимо, по аналогии с on a website. А вот почему on a website, я сказать не могу.
ты знаешь, кто такие снежинки? - это мухи в пижамках.
думаю, для русского человека блог-журнал-дневник является чем-то читабельным, вроде книги. поэтому для нас "прочитать в блоге", а не на блоге. не филолог, никак не могу грамотно сформулировать((
В общем, поинтересовался у канадки. Говорит, что правильно только "on the blog", само слово "blog" не относится к классическому английскому, и почему так и не иначе, она не знает. Предположила, что это связано с тем, что "online" )
*бляяя какая я мерзкая*..
Откуда такая инфа, что именно так, а не наоборот? Имен, явки, пароли, цвет носков? За ними уже выехали, ждите )
Или "i am doing a blog on my apartment".
Им видней )
Хотя конечно могу ошибаться....
Да и еще раз для нагнетания - Х*Й!!!!111111111111
Но это конечно же только ИМХО, и вообще )
А СЛОВО «ХУЙ» МОЖНО ПИСАТЬ КАК «***».
Это, кстати, тоже бесит.
ну говорят же "на сайте", а не "в сайте".
поэтому для нас "прочитать в блоге", а не на блоге.
не филолог, никак не могу грамотно сформулировать((
Чувствую ща на хохлосрач перейдём)